Thư gửi Toà Đại Sứ Việt Nam tại Hoa Kỳ về việc một công dân Việt Nam ăn cắp tác quyền

Kính gửi:

Toà Đại Sứ Việt Nam tại Hoa Kỳ

1233 20th St NW, Ste 400,

Washington, DC 20036

Tôi là Đỗ Văn Phúc, 75 tuổi, công dân Hoa Kỳ hiện cư ngụ tại thành phố Pflugerville, Texas.

Trân trọng báo Tòa Đại Sứ Việt Nam một sự vi phạm luật bản quyền  của công dân Việt nam và yêu cầu có biện pháp với kẻ vi phạm

1.- Một thanh niên – công dân của nước Việt Nam – tên là Lê Minh Tôn, bút hiệu Tôn Phi, 28 tuổi, ghi địa ở Sài Gòn và Hà Tĩnh, địa chỉ điện thư là tonphi2021@gmail.comđiện thoại số: +84 3 4433 1741, có trang web: https://saigonpick.com/

2. Tôn Phi tự xưng là Giám Đốc Trung Tâm Văn Bút Việt Nam, Chủ tập đoàn sách-máy tính Charlie Sài Gòn, Tổng thư ký Liên đoàn ký giả Á Châu, Chủ nhiệm quỹ học bổng tôn vinh triết gia Lương Kim Định – Nhà xuất bản Sống Mới. Anh này có khoảng hơn 370 đầu sách rao bán trên Amazon.com

3. Gần đây, chúng tôi phát giác Tôn Phi đã đánh cắp bài viết “Những Chữ Có Thể Bị Hiểu và Dùng Sai” là bài chót trong loạt bài của cuốn sách Chuyện Dài Chữ Nghĩa do tôi viết và phát hành. Bài này là bài mới nhất,  chưa đưa vào sách, nhưng đã phổ biến trên nhiều báo chí, tập san, nguyệt san, điện báo ở Hoa Kỳ. Europe,  và Australia. Xin xem bài trong trang web cá nhân của tôi: https://michaelpdo.com/2022/04/chuyen-dai-chu-nghia/

3. Tôn Phi đã tự ý đưa tên tôi và anh ta là đồng tác giả để in lên trang bìa cuốn sách Sửa Lỗi Chính Tả và Ngữ Pháp mà anh ta quảng cáo trên trang web https://saigonpick.com/ với giá bán 300 ngàn đồng Việt Nam, cũng như đưa lên Amazon.com bán với giá 250 đô la cho bản in và 50 dollars cho bản Kindle đọc bằng tablet.

4. Sau khi tôi phản đối, Tôn Phi đã lấy tên tôi ra khỏi bìa sách, nhưng vẫn giữ nội dung của bài viết của tôi. Cuốn sách chỉ dày khoảng 20 trang mà anh ta chia bài viết của tôi thành nhiều trang mà mỗi trang có kèm hình ảnh của anh ta chụp với cô bạn gái.

5. Sau khi tôi khiếu nại với Amazon.com, họ đã lấy cuốn sách xuống. Nhưng liền sau đó lại thấy cuốn sách này xuất hiện với trang bìa khác và nội dung là bản dịch bài của tôi ra Anh Ngữ. Nhưng ở trang bìa sau, anh ta vẫn đăng nguyên văn hai đoạn dẫn nhập của tôi.

6. Ngoài việc Tôn Phi ăn cắp bài của tôi, anh ta còn ăn cắp bài “Nghĩa Vụ Cầm Bút: Nuôi Hy Vọng Tác Động Đến Quần Chúng” của nhà văn Nguyễn Thiếu Nhẫn ở San Jose để in lên sách cùng tựa đề. Anh ta gian mà không ngoan vì anh viết lên câu yêu cầu “Ai biết email, điện thoại của bác Nguyễn Thiếu Nhẫn, xin báo về cho ông Tôn Phi.” Điều này chứng tỏ anh không hề quen biết gì với ông Nguyễn Thiếu Nhẫn.

7. Việc lấy bài, sách người khác rồi tự ý ghi tên mình là tác giả và nhằm mục tiêu quảng cáo, mua bán kiếm tiền là việc làm phi pháp; không những đối với luật pháp Hoa Kỳ mà còn luật pháp Việt Nam. Đây là tội đánh cắp tài sản trí tuệ mà có thể bị truy tố ra toà án Hình Sự lẫn toà Dân Sự, vừa có thể bị phạt giam vừa bị phạt đền.

Tôi trân trọng yêu cầu Toà Đại Sứ Việt Nam tại Hoa Kỳ giúp bằng bất cứ cách nào để xử lý việc vi phạm luật tác quyền mà phía Việt Nam cũng công nhận.

Kèm theo đây là 10 trang tài liệu liên quan đến Tôn Phi và vụ vi phạm luật tác quyền.

Rất mong quý cơ quan sốt sắng giải quyết.

Xin cám ơn và trân trọng kính chào.

Đỗ Văn Phúc

Advertisement
This entry was posted in Thông Báo, Tin Cộng Đồng. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s